2012年4月19日木曜日

何人家族ですか? | 無料中国語会話コラム | どんと来い、中国語


今回は相手の家族について尋ねます。家族構成・職業・結婚や子供の有無などいろいろと聞いてみましょう。なお、他人の家族の状況について尋ねるのは日本でははばかられる場合がありますが、中国ではわりとオープンなようです。

■会話

A:你家有几口人?
Nǐ jiā yǒu jǐkǒu rén?
あなたの家は何人家族ですか?

B:四口人。爸爸,妈妈,姐姐和我。
Sìkǒu rén. Baba, māma, jiějie hé wǒ.
4人です。父と母、姉とわたしです。

A:你爸爸做什么工作?
Nǐ bàba zuò shénme gōngzuò?
お父さんは何をしていらっしゃるのですか?

B:他是老师他在大学工作。
Tā shì lǎoshī. Tā zài dàxué gōngzuò.
父は教師です。大学で教えています。

A:你妈妈工作吗?
Nǐ māma gōngzuò ma?
お母さんは働いていらっしゃいますか?

B:她不工作。她是家庭主妇。
Tā bù gōngzuò. Tā shì jiātíng zhǔfù.
母は仕事はしていません。専業主婦です。

A:你姐姐呢?
Nǐ jiějie ne?
お姉さんは?


どのように心理学の性質を説明していない

B:她是医生。
Tā shì yīshēng.
姉は医者です。

A:她结婚了吗?
Tā jiéhūn le ma?
結婚していらっしゃるの?

B:结婚了,她丈夫也是医生。
Jiéhūn le. Tā zhàngfu yě shì yīshēng.
結婚しています。だんなさんもお医者さんです。

A:他们有孩子吗?
Tāmen yǒu háizi ma?
お子さんはいらっしゃるのですか?

B:没有。
Méiyǒu.
いません。

■単語


ビジネスレターの書式を設定する方法
有(yǒu/動詞):いる、ある(存在) / 持っている(所有)
口(kǒu/量詞):(人数を表す単位)~人 ※家族・世帯の中の人数を表し、一般的人数を表す量詞は「个(ge)」です。
爸爸(bàba/名詞):父親、お父さん
什么(shénme/代名詞):何、どんな(=英語の「what」に相当する疑問詞)
老师(lǎoshī/名詞):先生
在(zài/介詞):(場所・時間・範囲などを示す)~で、~に (=英語の「at」「in」「on」などに相当)
大学(dàxué/名詞):大学
妈妈(māma/名詞):母親、お母さん
家庭主妇(jiātíng zhǔfù/名詞):専業主婦
姐姐(jiějie/名詞):姉、お姉さん
医生(yīshēng/名詞):医者
结婚(jiéhūn/動詞):結婚する
了(le//助詞):(動作の完了)~した / (ある状況が変化し、新たな状況に入ったことを示す)~になった、~している
丈夫(zhàngfu/名詞):夫
孩子(háizi/名詞):子供 ※幼児・児童も指し、また血縁関係としての子も指す
没(méi/副詞):動詞「有」の否定詞として使用する

■語彙:家族関係を表す呼び名


議論を実行する方法
爸爸(bàba):父親。やや正式には「父亲(fùqin)」。
妈妈(māma):母親。やや正式には「母亲(mǔqin)」。
爷爷(yéye):父方の祖父。やや正式には「祖父(zǔfù)」。
奶奶(nǎinai):父方の祖父。やや正式には「祖母(zǔmǔ)」。
外公(wàigōng):母方の祖父。
外婆(wàipó):母方の祖母。
哥哥(gēge):兄
姐姐(jiějie):姉
弟弟(dìdi):弟
妹妹(mèimei):妹
丈夫(zhàngfu):夫。ややくだけた言い方は「老公(lǎogōng)」。
妻子(qīzi):夫。ややくだけた言い方は「老婆(lǎopó)」。
■文法1:所有や存在を示す「有(yǒu)」の文型
所有や存在を示す「有」は後ろに目的語を伴って、「~を持っている」「~がある」という文型をつくります。ここで注意するのは否定形。「有」を否定するのは「不(bù)」ではなく「没(méi/)」となります。
例)
我有很多书。(Wǒ yǒu hěn duō shū.
/私は本をたくさん持っています)
他没有手机。(Tā méiyǒu shǒujī/彼は携帯電話を持っていません)
你有兄弟姐妹吗?(Nǐ yǒu xiōngdìjiěmèi ma?/あなたは兄弟はいますか?)
■文法2:介詞「在(zài)」を使った文型
「在+場所(目的語)+動詞」で、「○○(場所)で、××する」という文型をつくります。
例)
我在银行工作。(Wǒ zài yínháng gōngzuò./わたしは銀行で働いています)
他们在家看电视。(Tāmen zài jiā kàn diànshì./彼らは家でテレビを見ています)
他在北京大学学中文。(Tā zài Běijīng dàxué xué zhōngwén.

These are our most popular posts:

家族の会話: きょうの発見

2010年2月16日 ... 息子に話しておきたい大切なことをどう切り出そうかと、この2,3日ずっと考えていまし た。反発せずに素直に聞いてもらうにはどうしたらよいか迷っているところに、このカンロ のコマーシャル。家族間の会話は無料なのに・・・・・よし今日こそ話 ... read more

家族と会話が上手く出来ない - 質問・相談ならMSN相談箱

2009年5月24日 ... 家族とは数年前から上手く会話が出来ず輪の中に入る事が苦痛でたまりません。 ... まずは無料相談! .... 妹は妹、自分は自分、おかさんのlearn moreさんに対する目線が どのようなものなのかはわかりませんが、腹のたつことも多々あるかと ... read more

何人家族ですか?

今回は相手の家族について尋ねます。家族構成・職業・結婚や子供の有無などいろいろ と聞いてみましょう。なお、他人の家族の状況について尋ねるのは日本でははばから れる場合がありますが、中国ではわりとオープンなようです。 ■会話. A:你家有几口人? read more

家族と会話を増やす部屋にするポイントとは!?

リノベーション費用を匿名無料で比較検討できる~リノベーション費用見積比較ナビ~ ... では、どのように工夫したら良いのか? ... この場所を家族みんなで共有していること、 ここが自分の心地良い居場所であることを子供がより強く感じれるように配慮します。 read more

5 件のコメント: